1. leht 3-st
Postitatud: 02. 01. 2004. 16:20
Postitas Heiti
priidik kirjutas:Rom kirjutas:Kuskil siin rattapoes ei ole keegi müügil näinud?
Saab tellida Krisostomusest, kohale peaks tulema paari nädalaga. Kevadel ilmub MTB variant ka eesti keeles.
Kes seda eesti keelset varianti teeb, kas saab kuskilt täpsemalt uurida, et millal poelettidele võib ilmuda oleksin väga huvitatud?
Postitatud: 02. 01. 2004. 21:24
Postitas priidik
Postitatud: 03. 01. 2004. 08:31
Postitas priv
"Annab välja Ilo kirjastus."
Tõlgib tegevrattur Tartust. Tegemist saab olema põhjaliku raamatu asjatundliku tõlkega.
Postitatud: 03. 01. 2004. 10:44
Postitas spl
kes see olla võiks?
Postitatud: 03. 01. 2004. 12:50
Postitas erikr
mul mõlgub nende andmete alusel meeles küll vaid 1 nimi
kui raamat trükist tuleb siis on tõlkija nimi ka kirjas.
Postitatud: 06. 01. 2004. 11:53
Postitas Mati
priidik kirjutas: Annab välja Ilo kirjastus. Ilmub kevadel.
Väike kõne Ilo'sse andis sellise tulemuse, et letihinnaks peaks kujunema suurusjärk 200-300 krooni. Ilmumisaeg märts-aprill. Ja mis kõige toredam on see, et lubati spess ka VCE foorumisse (nagu ka klubidele) teade panna võimaluse kohta soodsama hinnaga (suurema koguse puhul) osta
. Elame näeme.
Postitatud: 06. 01. 2004. 13:36
Postitas priidik
Postitatud: 06. 01. 2004. 14:01
Postitas Mati
priidik kirjutas:Mõni on ikka hullult aktiivne. Märts? Kui just nii öeldi. Mul on ikka veel jupp tõlkida + korrektuurid, küljendamine jne.
Oli see nüüd kompliment või ...
Kas peale tähtaja ka veel miskit vale on
Ütle nüüd veel, et sinuga telefonis rääkisingi
Postitatud: 06. 01. 2004. 14:05
Postitas priidik
Postitatud: 06. 01. 2004. 15:39
Postitas Ereliukas
priidik kirjutas:Ikka kompliment. Ilmumise tähtaja kohta ma ei tea öelda. Mul on oma tähtaeg ja ma ju ei kujuta ette palju kirjastusel see värk aega võtab pärast tõlke üleandmist.
Kuigi Ilo kirjastuse konkreetset tegevuskava ei tea, siis tavaliselt järgneb tõlkele keeletoimetus, korrektuur, küljendus ja trükk.
Üldjuhul on 2 kuud reaalne(optimistlik) aeg.
Postitatud: 06. 01. 2004. 17:13
Postitas Mati
Selgub, et peaks vist Ilo'sse veel helistama ja neile ÕIGE tähtaja ise ütlema
Aga sa Priidik teed ikka väga tänuväärse töö ära! Võtaks kohe kolm mütsi maha
Loodan, et ka tasu vääriline!
Postitatud: 06. 01. 2004. 21:08
Postitas priv
Nagu Ereliukas kirjutas (+köitmine), nii ka on - kaks kuud sellise raamatu letiletoimetamiseks kipub vähekski jääma.
Samas on ka ühe kuuga hakkama saadud.
Pole tõesti võimatu, et juba märtsi keskel saab seda oodatud piiblit maakeeli lugeda. Kui tõlkija teeb oma töö tähtajaks ja hästi, ega siis ka kirjastusel passi jorutada või venitada.
Postitatud: 06. 01. 2004. 21:49
Postitas spl
tõlkijal ju arvutis eestikeelne versioon olemas (oi kuidas neelud käivad ) aga selle jagamine ja kindlasti lepingureeglite rikkumine
Postitatud: 06. 01. 2004. 22:04
Postitas priidik
Postitatud: 06. 01. 2004. 22:26
Postitas spl
ega ei tahtnudki saada lihtsalt ärritasin ennast.ma arvan et sinul kui tõlkijal kah suur huvi tiraazi suuruse vastu.
yhesõnaga kohe ostan kui saab andke teada
Postitatud: 25. 03. 2004. 20:14
Postitas Peeter
Paistab, et HE on siin oma õla kõvasti alla pannud
. Raamat ise
peaks ilmuma maikuu esimestel päevadel ja tellida saab
siit.
Postitatud: 25. 03. 2004. 21:41
Postitas tarmo
hind paneb hämmastama - 179 krooni. see raamat võiks vabalt 2 korda nii palju maksta, info on seda väärt.
Postitatud: 25. 03. 2004. 21:44
Postitas tanet
tarmo kirjutas:hind paneb hämmastama - 179 krooni. see raamat võiks vabalt 2 korda nii palju maksta, info on seda väärt.
ära õrrita müügimehi
Postitatud: 25. 03. 2004. 21:45
Postitas Antti
Mõtlesin isegi, et hämmastavalt vähe küsitakse sellise väärt asja eest. Inglisekeelne originaal maksab pea 2x rohkem. Aga noh ... eks turg määrab hinna, tellisin igatahes ühe ära.
Postitatud: 25. 03. 2004. 23:17
Postitas Rom
igatsugu värilised-kirevad "pildialbumid" millest midagi lugeda pole maksavad kordi rohkem...............jääb üle vaid rõõmustada
MAASTIKURATTA TREENINGUPIIBEL
Postitatud: 26. 03. 2004. 14:43
Postitas kirjastus ilo
MAASTIKURATTURI TREENINGPIIBEL
Originaal The Mountain Biker?s Training Bibel (VeloPress, 2000)
Autor Joe Friel, eesti keelde tõlkinud Priit Kasenõmm.
Eessõna Oleg Sapo?ninilt.
MAASTIKURATTURI TREENINGPIIBEL annab põhjalikke juhiseid treeninguks erinevate võimete ja sportliku tasemega ratturitele. Raamat aitab ?sõidan-kuni-kukun? filosoofiale tuginevat treeningut muuta korrapäraseks, metoodiliselt põhjendatuks ja tulemuslikuks harjutamiseks. Harrastajale saavad selgeks olulised põhimõtted, mis aitavad isetreenival maastikuratturil muuta oma treeningud oluliselt efektiivsemaks.
·sportliku treeningu põhimõtete tutvustamine.
·kuidas hinnata oma võimeid ja seisundit ning planeerida treeninguid ja võistlusi.
·kuidas koostada endale sobivat treeningprogrammi lähtudes sportliku treeningu põhimõtetest,
näidistreeningplaanid erineva tasemega harrastajatele.
·taastumine, toitumine ja energiavajadus.
·jõutreeningu, venitusharjutuste, tehnika osakaal vastupidavusaladel.
·treeningpäeviku pidamine ja selle tähtsus.
·spetsiifilised nõuanded algajatele ning naistele, veteranidele ja noorsportlastele.
Raamatu autor Joe Friel on treeninud vastupidavusalade sportlasi alates 1980 aastast. Ta on juhendanud USA ja teiste riikide meistreid ja maailmameistrivõistlustel osalenuid.
Tal on magistrikraad sporditeadustes ning USA kõrgeme kategooria rattatreeneri tunnistus. On ajakirjade VeloNews ja Inside Triathlon kaastoimetaja ja kirjutab juhtartikleid ajakirja Perfomance Conditioning for Cycling. On raamatute The Cyclist?s Training Bible (VeloPress, 1996), Cycling Past 50 (Human Kinetics, 1998), The Triathlete?s Training Bible (VeloPress, 1998) autor ning raamatu Precision Heart Rate Traning (Human Kinetics, 1998) kaasautor. Ajakiri Bicycling nimetab Joe Frieli kõige tuntumaks personaaltreeneriks rattaspordis.
RAAMAT ILMUB MAIKUU ESIMESEL NÄDALAL (KUI MIDAGI HULLU EI JUHTU) JA KÕIK HUVITATUD SAAVAD ETTE TELLIDA AADRESSILT
http://www.ilo.ee/mtb .
Seniks edukat harjutamist!
Kirjastus ILO
Postitatud: 26. 03. 2004. 14:47
Postitas Mati
Selles promotekstis võiks minu arvates lisaks autorile ka natuke tõlkija tausta avada
. Ei ole ju tegemist lihtlabase filoloogiga ja see ju oluline näitaja erialase kirjanduse juures.
Maastikuratturi ...
Postitatud: 26. 03. 2004. 15:00
Postitas kirjastus ilo
Raamatu tõlkija Priit Kasenõmm on Tartu Ülikooli arstiteaduskonna doktorant ja Molekulaarbioloogia Instituudi teadur. Osaleb ka ise maastikuratta võistlustel.
Kirjastus ILO
Re: Maastikuratturi ...
Postitatud: 26. 03. 2004. 15:09
Postitas Antti
kirjastus ilo kirjutas:Raamatu tõlkija Priit Kasenõmm on Tartu Ülikooli arstiteaduskonna doktorant ja Molekulaarbioloogia Instituudi teadur. Osaleb ka ise maastikuratta võistlustel.
Kirjastus ILO
Meie seda ju teame siin aga ega VCE pole ainuke koht kus see promotekst üleval
Re: Maastikuratturi ...
Postitatud: 26. 03. 2004. 15:13
Postitas Mati
kirjastus ilo kirjutas:Raamatu tõlkija Priit Kasenõmm on Tartu Ülikooli arstiteaduskonna doktorant ja Molekulaarbioloogia Instituudi teadur. Osaleb ka ise maastikuratta võistlustel. Kirjastus ILO
JUST
. See sinna pannagi vähemalt. Ega iga mats foorumiski tea ta tausta. Ja maanteed sõidab ka kõvasti (sealt kõvad tulemused), mis siis, et raamat maastikusõidust.
Re: MAASTIKURATTA TREENINGUPIIBEL
Postitatud: 26. 03. 2004. 15:23
Postitas erko
kirjastus ilo kirjutas:Ajakiri Bicycling nimetab Joe Frieli kõige tuntumaks personaaltreeneriks rattaspordis.
Ja seejärel juba mainitud Priidu professionaalne tutvustus, millele võiks lisada lause "Eesti harrastusrattureid koondav foorum velo.clubbers.ee nimetab Priit Kasenõmme tunnustatud arvamusliidriks oma liikmete seas"
Re: Maastikuratturi ...
Postitatud: 26. 03. 2004. 15:34
Postitas priidik
Re: Maastikuratturi ...
Postitatud: 26. 03. 2004. 15:46
Postitas erko
edit: Priidiku palvel kaotasin tsiteeringu ära, naljakas typo oli
Re: Maastikuratturi ...
Postitatud: 26. 03. 2004. 16:56
Postitas Mati
priidik kirjutas:kirjastus ilo kirjutas:Raamatu tõlkija Priit Kasenõmm on Tartu Ülikooli arstiteaduskonna doktorant ja Molekulaarbioloogia Instituudi teadur. Osaleb ka ise maastikuratta võistlustel.Kirjastus ILO
Teadur on vale. Instituut on vale. Ei taha endale tähelepanu tõmmata ja piisab raamatus ainult nimest. Siin meeldib mul niisama muliseda. Aga siiski, õige on: TÜ Mikrobioloogia Instituudi ja TÜK Kõrvakliiniku doktorant, TÜ Mikrobioloogia Intsituudi spetsialist, TÜK Kõrvakliiniku üldarst
Sinu tagasihoidlikus on mudugi imetlusväärne
, aga arvan, et see väike tituleeritus siin või seal on ainult kasuks. Mulle imponeerib küll kui lisaks autorile on ka tõlk asjatundja. Olen küll ja küll puutunud kokku tõlgetega (kasvõi ilukirjandus), mis on jubedad, kuna tõlk ei valda teemat (ja kirjastus tihti ammugi mitte).
Postitatud: 30. 04. 2004. 08:56
Postitas Ruuno
Täna vist viimast päeva võimalik tellida
Postitatud: 30. 04. 2004. 09:06
Postitas spl
ja homme hakatakse jagama tänavanurkadel
tasuta
Postitatud: 13. 05. 2004. 08:09
Postitas HUS
Espordi vastavas foorumis räägiti ilmumisest mai alguses. Kas on keegi juba kätte ka saanud või vähemalt kuskilt kuulnud, kusmaal asi on?
Postitatud: 13. 05. 2004. 08:26
Postitas surfar
Priidik kirjutas sellise teatmeteose kokku, et nüüd ilmselt toimetajal raskusi asja kontrollimisega. Istub ÕS peos ja tunrib paget.
Postitatud: 13. 05. 2004. 12:25
Postitas priidik
Postitatud: 13. 05. 2004. 12:58
Postitas Arbo
Spordilehes (jah, on ka selline väljaanne olemas) juba oli reklaam...
Postitatud: 13. 05. 2004. 13:24
Postitas erikr
kiire e-mail kirjastusse andis sellise kiire vastuse:
Väga vabandame, et kauaoodatud raamat pole veel trükist ilmunud.
Loodame selle kätte saada ülehomme ja koheselt järgmisel nädalal hakkame
seda müüma ja väljastama ettetellijatele.
raamatust
Postitatud: 13. 05. 2004. 15:27
Postitas priv
Võlgnen siinsele rahvale väikese selgituse. Püüan teha lühidalt.
Teenin leiba kirjastuse Ilo õiguskirjanduse projektijuhina. Jupp aega tagasi leidsin mingist neti spordifoorumist arutelu Frieli rattaraamatutest ja nende võimalikust tõlkimisest. Silma jäi kellegi (tänaseks tean, et siinse Priidiku ehk Priit Kasenõmme) arvamus, et asi väärib tõlkimist küll, kuid kapitalismuse ajal on nagu näotu seda päris ühiskondlikus korras teha.
Uurisin turgu. Ja saigi asi käima lükatud ning Priit rattaraamatu tegemiseks/tõlkimiseks ära värvatud.
Ega ta vist tea tänaseni, et on tegelikult selle ettevõtmise algataja.
Sügisel kauba tegemisel oli temaga jutt, et kui tõlgid kähku ära, on raamat aprillis müügis. Sama veksli olen välja käinud siinsel foorumil. Ei ajanud jama: olin ja olen veendunud, et kontsernis Ilo (kirjastus/trükikoda kuuluvad ühtedele omanikele ning töötavad koordineeritult) on võimalik sedalaadi raamat müüki panna 2 - 3 kuu jooksul käsikirja laekumisest.
Nojah.
Priit tegi oma töö lepingujärgse kolme asemel ära kahe kuuga. Seejuures korralikult, tipp-topp. Ning jaanuari keskel oligi kirjastusel tõlge käes.
Siin ei ole aga rattaraamatul enam nii hästi läinud. Asi on võtnud tsipa rohkem aega ja siinse foorumi publik märkab nii või teisiti, et raamatus on originaaliga võrreldes mõningaid erinevusi - näiteks ei ole selles indeksit ehk märksõnalist sisujuhti, milline originaalis on olemas.
Mis teha - kulibinid ja ratsionalisaatorid ei ole kuskile kadunud, seda ka kirjastustest.
Samas on selle leevenduseks lisatud raamatule väga mobiliseeriv ja ääretult sisutihe eessõna meie riigi kõige tuntumalt jalgrattakohtunikult.
On läinud nagu on; kas just järgmisel nädalal, aga varsti on ta käes.
Postitatud: 13. 05. 2004. 21:17
Postitas erikr
selline selgitus on veel minu postkasti jõudnud:
Kahjuks tekkis raamatu trükkimisel ettenägematu tehniline probleem - raamat saab valmis esmaspäevaks, so. 17. maiks ja sellele järgnevatel päevadel on ta saadav Hawaii Expressi poodides. Teavitame veel täpsemalt e-posti teel.
Vabandame veelkord!
Postitatud: 13. 05. 2004. 21:58
Postitas Rom
.........ja siis pärast paari (ühte) unetut küünla või taskulambi(rattalambi) valget ööd hakkab kuulma oigeid ja nuttu, sest senine usk (treeningplaan)
tuleb nurka visata ning peab hakkama hoopis uut elu elama.
Tuleb müüki hulgaliselt kasutatud rattaid. Metsaradadel sörgivad sihitult murekortsudes ja punaste silmadega tegelasi...ilmselt midagi otsides.
Priidiku postakast läheb umbe.Tehakse tuhandeid uusi teemasi "aga miks seal on......"
loodame siiski paremat.....
Re: raamatust
Postitatud: 14. 05. 2004. 09:46
Postitas HUS
priv kirjutas:raamatus on originaaliga võrreldes mõningaid erinevusi - näiteks ei ole selles indeksit, milline originaalis on olemas.
Mida see indeks endast kujutab siis, mis seal puudu, oskab keegi lühidalt seletada?
Re: raamatust
Postitatud: 14. 05. 2004. 10:07
Postitas mart
HUS kirjutas:
Mida see indeks endast kujutab siis, mis seal puudu, oskab keegi lühidalt seletada?
Indeks teatmeteose lõpus näitab, milliset leheküljelt leiad sind huvitava sõna. Sõnad on tähestiku järjekorras. Sõna taga võib olla mitmeid leheküljenumbreid. Ligikaudselt võib indeksit võrrelda netikäsuga *otsing*.
Postitatud: 18. 05. 2004. 14:09
Postitas Märt
erikr kirjutas:raamat saab valmis esmaspäevaks, so. 17. maiks ja sellele järgnevatel päevadel on ta saadav Hawaii Expressi poodides.
tea, kas võib juba järgi minna?
Postitatud: 18. 05. 2004. 14:21
Postitas erikr
Märt kirjutas:
tea, kas võib juba järgi minna?
mina ei tea, helista kirjastusse Ilo ja ütle siis meile ka.
Postitatud: 18. 05. 2004. 14:24
Postitas Märt
Märt kirjutas:erikr kirjutas:raamat saab valmis esmaspäevaks, so. 17. maiks ja sellele järgnevatel päevadel on ta saadav Hawaii Expressi poodides.
tea, kas võib juba järgi minna?
HE-st öeldi, et raamatud on neil laos ja täna-homme veetakse HE poodidesse laiali
Vbla saab isegi juba õhtul kätte...
Postitatud: 18. 05. 2004. 14:45
Postitas tarmo
Märt kirjutas: Vbla saab isegi juba õhtul kätte...
siis usinamad mehed teevad homme õhtul anaaeroobseid intervalle juba
Postitatud: 18. 05. 2004. 17:30
Postitas priidik
Postitatud: 18. 05. 2004. 20:23
Postitas tarmo
priidik kirjutas:
Oh jaa, homme on küll sellised asjad plaanis
selge, siis on
Build 1 alanud...
Re: raamatust
Postitatud: 18. 05. 2004. 21:59
Postitas mart2
priv kirjutas:...Teenin leiba kirjastuse Ilo õiguskirjanduse projektijuhina. ...Siin ei ole aga rattaraamatul enam nii hästi läinud. Asi on võtnud tsipa rohkem aega ja siinse foorumi publik märkab nii või teisiti, et raamatus on originaaliga võrreldes mõningaid erinevusi - näiteks ei ole selles indeksit ehk märksõnalist sisujuhti, milline originaalis on olemas. ...Samas on selle leevenduseks lisatud raamatule väga mobiliseeriv ja ääretult sisutihe eessõna meie riigi kõige tuntumalt jalgrattakohtunikult.
On läinud nagu on; kas just järgmisel nädalal, aga varsti on ta käes.
Kas oleks võimalik seda trükkimata indeksit
clubbi lehe kaudu soovijatele levitada (noh nii õiguslikust küljest
)?
Postitatud: 18. 05. 2004. 22:07
Postitas Konflict
kas teile tuli mingi teade koju et kui raamat poodi jõudis?
Postitatud: 18. 05. 2004. 22:13
Postitas erikr
Konflict kirjutas:kas teile tuli mingi teade koju et kui raamat poodi jõudis?
nalja teed?